Прочитала оригинал Протокола устранения 531, в связи с чем возникли размышления по поводу странного названия операции: Spoil the Rod.

Мальбург перевел это как “Испортить розгу”. В принципе, у слова rod есть несколько значений. Вот основные:

- Ветка
- Хлыст, порка
- Скипетр, власть
- “Пушка”
- Хер

Кто придумывал название для этой операции?..
Если честно, последний пункт подходит Мечтателю больше всего. Особенно если вспомнить, в какой момент Клеф к нему вошел. Испортил, однозначно.

И еще, я внесла в текст каламбур, который в переводе был упущен. Клеф включает песню Элвиса Пресли "You Ain't Nothin' But a Hound Dog". На просьбу Мечтателя выключить “это дерьмо”, Клеф говорит: “you ain't nothin' but a hound dog”. Hound dog - это кобель, бабник.

Что характерно, под эту музыку Клеф расспрашивает парня о том, что он почувствовал, когда умерла его мать. Давайте насладимся этой ситуацией, послушав песню.


Download Elvis Presley Hound Dog for free from pleer.com

@темы: переводы, Клеф

Комментарии
21.03.2015 в 00:25

Did I hear you say that this is victory?
размышления по поводу странного названия операции: Spoil the Rod.
Это вариация на тему пословицы.
21.03.2015 в 01:13

Дарт Разиель, возможно)) Только не знаю, как этот каламбур обыграть.
29.02.2024 в 06:26

The советы очень привлекательный.

Посетите также мою страничку

king.az/user/PollyAllan86672/ разрешение об открытии счета в иностранном банке

33490-+
URL

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии