Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы (список заголовков)
13:28 

Как мы с Нуаром подъебнули Роскомнадзор

Оформляли с Нуаром переводы СвОрБолл Комикса. А там у них, на вражеской заокеянской вики, эмблема с радужным флагом. А у нас законы, значится, семейные ценности. Как бы не вляпаться на 15.000. Ну, в итоге мы сделали вот так (См. вкладку "Радужный флаг").

@темы: руФонд, переводы, коллективная работа

16:06 

Mementos

За окном у меня мягкий осенний закат, и я наконец закончила вот этот перевод.

Я плакалъ.

А потом у меня еще спрашивают, почему Клеф. Да вот поэтому.

@темы: переводы, релизы, Клеф

22:23 

Личный дневник агента Э.Э.

Начала перевод одна, а закончила с д-ром Костянкиным. Вуаля. Собственно, это один из рассказов Клефа из линейки Эдриана Эндрюса. Тут вам и Эндрюс, и Беатрикс, и Авель, и Айрис, и "Шкатулка Пандоры", и даже завуалированный Инцидент Зеро.

Кстати, уже после того, как мы пожали друг другу руки, я сообщила Костянкину радостную новость (публикую диалог с его разрешения):

Лог

@темы: Клеф, коллективная работа, переводы, релизы

21:05 

20:14 

Собсно, страничка СвОр-шаров с переводами стрипов Санни и добавкой от меня. Сегодня добавила новый стрип.

@темы: моё, переводы

20:02 

Начала переводит дневник Эндрюса (SCP-784). Нравится мне этот парень, ох нравится. Такой рассудительный и беспафосный, как бы в противовес другим персонажам Клефа. Решила выкладывать его сюда поэтапно, потому что так интересней, а читатели, уверена, найдутся.

Да, и, похоже, все-таки он - тот самый агент, которым восхищался Авель.


**Личный дневник:** Агент Э█████ Э█████, Мобильная Оперативная Группа Омега-7, "Шкатулка Пандоры".

@темы: переводы

16:09 

Перевела и нарисовала "Оленя", весьма популярный английский объект.

@темы: моё, релизы, переводы, рисунки

00:32 

Выложены переводы материалов Длани Змея.

Рас

и двас.

Восхитительное переосмысление! Я заново влюбилась в 682. (Это в тему того, как хорошо можно развить старого и заезженного персонажа).

@темы: переводы, 682

14:53 

Как Зона 19 взлетела на воздух

Завезла немного лулзов из 19-ой Американской. Спешите видеть, пока еще без цензуры)).

@темы: моё, релизы, переводы

17:12 

Наур перевел кое-что из комиксов Sunny. Ну и я тоже решила побаловаться.

@темы: релизы, переводы, моё, рисунки

19:06 

Мы с д-ром Ви это сделали! Перевели 001 от Кактуса.

Честно скажу, это было непросто. Вещи, которые можно выразить 5-ю словами, Кактус выражает стопицот словами. И потом, все эти океаны мемагентов, требования 5-го допуска, угрозы и рамки с капсом... Наверное, именно так и должен выглядеть настоящий мужик Таумиэль.

UPD. У народа бомбануло от использованного в тексте слова "Анастейша". :-D

@темы: переводы, коллективная работа, д-р Ви, релизы

15:40 

Иихихи. Я это сделала. "Перевела" свою статью на русский. Это так смешно Х )).

А еще вышел в свет наш Инцидент 784. Ура Блэкби и Планктону, которые это все напереводили; также ура д-ру Ви, Рейну и Иавеву, которые это все напереведенное вычитывали.

@темы: релизы, переводы, моё, коллективная работа, руФонд

00:19 

SCP-2700 - Телефорс

Перевела объект про Николу Теслу и его машину судного дня. Мой выбор пал на него, потому что он упоминался в 2400 и Анборо-Жанке, и мне стало интересно, что же это за ужасный 2700 такой.

На самом деле, статья разочаровала. Я-то думала, там огого, а там все обычно и банально.

@темы: моё, переводы, релизы

21:49 

SCP-1594 - Earth's corps

Вот что действительно упрт.
sandbox.scpfoundation.ru/scp-1594

@темы: переводы, релизы, руФонд

10:59 

Инцидент 784

13:19 

SCP-2894 - Призрачный остров

Перевела еще один объект. Спектр классов - от Нейтрализованного через Кетер к Таумиэлю. А еще там океан и много плашек. Все, как я люблю. : )

@темы: переводы, релизы

11:11 

2400-2700 Анборо-Жанк

Перевела какую-то непонятную хрень. На самом деле, когда я читала один таумиэль, я обнаружила, что к нему вышло дополнение. Вот и решила восполнить недостаток. Надеюсь, с переводом ещё одного связанного объекта все немного прояснится.

@темы: переводы, релизы

11:49 

Ой, как неловко-то...

вы.jpg

Трой такой... необидчивый. Или он просто не въехал в смысл слов "упрт" и "засмердело"?

@темы: руФонд, переводы, англоФонд

01:29 

Переводим с Планки 5-ю главу 784-го и рыдаем. Что же будет во время 7-ой...

@темы: переводы, коллективная работа

11:18 

1. Поверить не могу, что мы с Врадлер все-таки это сделали. Написали первый фрагмент к Инциденту Зеро. Не думала, что упихать то, что мы должны были упихать, в 500 1300 слов будет настолько сложно. Теперь фрагмент отправится в долгий путь: на проверку авторам персонажей (наверное, пока умолчу, кто это), потом Рейну, потом в перевод, а потом уже на переработку Клефу. Что ж, в добрый путь. Теперь дело за Врадлер и за вторым эпизодом. Спасибо богу за Врадлер, она - отличный напарник.

2. Синхронно работать в Гугл Доксах невероятно доставляет, особенно если твой партнер - Планктон. Перевод 784 идет дружно и весело, с шутками и прибаутками. Наверное, в ближайшие дни отложу в сторону все другие проекты и погружусь в это, ведь Клеффка действительно умеет писать, а мы с Планки умеем читать. Тем более, что когда не просто читаешь, а переводишь, персонажи становятся более объемными, события - более динамичными, ты сам как будто становишься частью происходящего. А что еще нужно для счастья?

Параллельно пересматриваю "Бегущего по лезвию". Кажется, там есть связь.

@темы: коллективная работа, Врадлер, переводы

ШАШЛЫЧНЫЙ СОУС!!

главная